遇見一首三千年前的詩
■席慕蓉
感謝機緣,讓我作為一個追隨者得以追隨葉嘉瑩先生的兩次還鄉(xiāng)之旅。
葉嘉瑩先生在十一歲的時候,她的伯父對她說:你是蒙古族人,我們的先祖是源自蒙古高原上的土默特部,之后往東方遷徙,來到了葉赫水,因此這一部分的部族就用這條河流的名字——葉赫水——作為部族的名字,叫作葉赫那拉。“葉赫那拉”在蒙文中的意思是“巨大的太陽”。之后的幾十年里,她一直在想,葉赫水還在不在?是不是有一天自己可以走到這條河流的旁邊?
幾十年了,不只是對于葉先生,對每一個人來說,要去尋找自己遙遠(yuǎn)的原鄉(xiāng)都不是很容易的。一直到了二〇〇二年的三月,我們第一次見面時,葉先生說:“席慕蓉,如果你能夠找到葉赫水,我就跟你一起回去。”聽到這個命令,我心里很惶恐,我怎么可能找得到?幸好我的朋友、住在沈陽的內(nèi)蒙古作家鮑爾吉·原野先生伸出了援手,他拜托《沈陽日報》的記者關(guān)捷先生去尋找這條河流。幾個月后,好消息就來了。我們得知,葉赫水就在吉林省梨樹縣,而且還在流動,還是一條很美的河流。
那年九月,在吉林大學(xué)的幫助之下,我們跟著葉先生到了葉赫水。葉赫水雖在,但是葉赫那拉部族的舊城已經(jīng)消失了。我們到那個地方后,看到的是一大片一望無際的玉米田。秋天玉米的葉子有點干了,所以風(fēng)吹過的時候還有聲音。那天有一輪很大的紅太陽,但是因為有霧霾,而且到下午了,所以那個太陽有些模糊的感覺。
據(jù)說,葉赫那拉的舊城就在玉米田中間微微高起來的一個土坡上。有人擔(dān)心葉老師走冤枉路,就先跑到那個平臺上去看,看完后回頭跟葉先生說:“您不要上來了,這上面什么都沒有。”幸好葉先生沒有聽從這善意的勸告,還是自己慢慢地走了上去。我們都覺得不應(yīng)該跟著葉老師,就站在平臺底下,看著她一個人站在那兒。
在葉老師的后方,高大又茂密的玉米已經(jīng)長到平臺上來了,就緊貼著她。當(dāng)葉老師轉(zhuǎn)過身來,這些玉米枝干就像墻一樣逼近到她眼前。葉老師靜靜地看了一會兒,大概有十秒或者十五秒的時間,然后就忽然側(cè)過身來,對站在平臺底下的我們說:這不就是《詩經(jīng)》中的那首詩嗎——
彼黍離離,彼稷之苗,行邁靡靡,中心搖搖……
就在這個看似荒蕪的地方,葉先生卻遇見了那一首三千年前的詩。這次相遇,又一次照亮了這首詩。因為這次原鄉(xiāng)中的相遇,葉先生賦予了三千年前就被寫就的那些文字新的意義。原來,詩可以是這樣的。那個時候你可以是一位真真切切受到感動的讀者,你也可以是這一首的作者。
葉先生用她自己的生命、用她一生的坎坷、一生的堅持來向我們證明,你可以在一座一無所有的平臺上遇見一首詩。
熱點圖片
- 頭條新聞
- 新聞推薦
最新專題
- 酷暑時節(jié),下水游泳戲水的人增多,也到了溺水傷亡事件易發(fā)高發(fā)季節(jié)。近日,記者走訪發(fā)現(xiàn),雖然市區(qū)河湖周邊基本立有警示牌,但不少公開的危險水域仍有野泳者的身影。為嚴(yán)防溺水事故發(fā)生,切...